Recomenda-se:

Netscope

Monday, March 18, 2013

Dúvida parva do dia, que podia ir confirmar ao Google mas não vou porque não me apetece e prefiro deixar à vossa consideração

Será isto um "ameaço" ou uma ameaça?
                         
Porque é se diz "ameaços" disto ou daquilo (ameaços de enxaqueca, por exemplo) quando o significado é exactamente o mesmo? Dá a ideia de que um ameaço é uma ameaça mais piquena, mais subtil, que surge antes, ou ou uma ameaça de ameaça...

2 comments:

Isto e aquilo said...

O significado é o mesmo, mas com uma pequena subtileza, diria eu, concordando consigo no sentido em que "ameaço" é um pouco mais leve. Ou seja: "ameaça" seria a iminência de um perigo e "ameaço" mais um prenúncio, um sintoma, um indício...

A Bomboca Mais Gostosa said...

Acho que é apenas parvoíce, a palavra nem existe!

Textos relacionados:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...